Мой народ / Культура

Николай Пинигин: «Вложение в культуру — работа на будущее»

27.11.2016



Интервью: Татьяна Ермолицкая
Фото: Вадим Замировский


Личность художественного руководителя Национального академического театра им. Янки Купалы Николая Пинигина в особом представлении не нуждается. Он хорошо известен в театральном мире Беларуси, России, Европы.

Шёл второй день гастролей. На сцене уже началась репетиция спектакля «Ночь перед Рождеством», который белорусские артисты должны были представить через час с небольшим на суд томской публики. И всё же Николай Николаевич нашёл несколько минут, чтобы рассказать о своём театре, поделиться наболевшим. Вот что из этого вышло…

— Николай Николаевич, насколько я поняла, «Павлинка», которой в  этом году исполнилось уже 70 лет, стоит особняком в репертуаре Купаловского театра. Похоже, что это такой своеобразный талисман коллектива.

— Да, действительно, «Павлинка» для нашего театра значит то же самое, что «Принцесса Турандот» для театра Вахтангова. Тем более что именно за «Павлинку» в 1955  году театр получил звание академического, а одна из  театральных наград Беларуси стала называться «Хрустальной Павлинкой» (по аналогии с  «Хрустальной Турандот»). Спектакль уникален в  том плане, что сюжет, мизансцены, декорации сохранены такими же, какими их видели первые зрители. Знаменательно, что в  свое 70-летие «Павлинка» побывала на «родине», в Томске, где была поставлена в 1944 году. Каждый сезон мы открываем именно этим спектаклем.

— К сожалению, наверное, уже почти не осталось в живых актёров, бывших вместе с театром в  эвакуации в Томске. А молодёжь ваша знает томскую страничку жизни театра?

— Конечно! У нас существует преемственность, бережно хранится история. Я сам был вместе с коллективом на гастролях в Томске в 1985 году и  уже тогда понял, насколько близок нам ваш город, по сути, сохранивший белорусский театр.

— Перед большинством театров стоит вечный вопрос: как привлечь зрителя? Особенно, если речь идет не о премьерных постановках…

— У нас нет проблем со зрителем. Билеты раскупаются за 3-4 месяца вперёд. К нам сложно попасть. Особенно после реконструкции.

— А что принципиально нового появилось после реконструкции?

— Всё было сделано на высочайшем уровне! Нам удалось восстановить исторический облик здания, который был утерян в 50-е годы, обновить фасад. Сегодня театр оснащён самой современной немецкой механикой, в  нём появились великолепные репетиционные залы. В каждой гримерке теперь есть душ и туалет. Открыли ресторан, который обслуживает и  сам театр, и город, а также сувенирный магазинчик при театре. То есть, теперь по своей «начинке» это театр европейского уровня.

— Как долго длилась реконструкция?

Обычно этот процесс затягивается не на один год… — Три года. Конечно, было трудно. Мы арендовали площадки, скитались по разным местам, но, тем не менее, творческий процесс не останавливался ни на минуту. Удавалось выпускать по  три новых спектакля за сезон.

— Сегодня у нас в России перед театрами поставлена задача — зарабатывать деньги. В связи с этим театры вынуждены лавировать между настоящим искусством и спектаклями на потребу не совсем взыскательной публики. В  Беларуси такая же ситуация?

— С этого года у нас финансируются только одна постановка в год, а также зарплата и коммуналка. Наверное, везде экономят на культуре. А это плохо. В культуру надо вкладывать как можно больше. Конечно, эти вложения не дают мгновенную отдачу. Это работа на будущее. Культура — это здоровье нации. Задача государственной политики должна заключаться в том, чтобы образовывать людей, возвышать их, а не «трясти подолом перед низким вкусом толпы». Наш театр в  такой непростой ситуации пытается, с одной стороны, учитывать интересы зала, а с другой — не опуститься ниже плинтуса. Мы не ставим ширпотреб наподобие «Женатого таксиста». Уверен, что можно делать и хорошие коммерческие проекты. Например, «Ночь перед Рождеством» — это, вне сомнения, кассовый спектакль, но это Гоголь, классика, хорошая литература.

— Расскажите, пожалуйста, о своей труппе…

— В труппе 64 человека, причём представлены все поколения: молодое, среднее, старшее. Не приувеличу, если скажу, что в  нашем театре работают самые лучшие актеры Беларуси. Так уж исторически сложилось. Тем более мне есть с чем сравнивать. Я более десяти лет проработал в Питере, в Большом драматическом театре. И наша труппа не хуже питерской, если не лучше. Кроме того, в Купаловском театре очень хорошая, по-настоящему семейная атмосфера. Здесь нет ни скандалов, ни интриг. Все заняты, все работают.

— Это очень хорошо чувствуется, когда сидишь в зале. Со сцены идёт позитивная энергетика. А как формируется репертуар?

— Спектакли идут очень разные. Сегодня в афише 25 постановок. Это и классика: русская, белорусская, европейская — и современные пьесы.

— Часто ли бываете на гастролях?

— Довольно часто. Побывали и в Париже, и в Лондоне, и в Москве, и  в  Питере, и в Литве, и в Испании. Вот к вам сейчас приехали.

— Ваши актёры необычайно музыкальны и пластичны. Каждый театр (в том числе и музыкальный) почёл бы за честь пригласить таких артистов в свою труппу.

— Настоящий артист и должен быть универсальным: в совершенстве владеть актёрским мастерством, уметь петь, танцевать и обязательно быть дисциплинированным. Тогда для театра открываются более широкие возможности, а в репертуаре появляются самые разноплановые постановки.

Автор выражает благодарность за помощь в организации интервью редактору отдела внешних связей Национального академического театра им. Я. Купалы Веронике Молоковой и менеджеру по связям с общественностью Томского областного театра драмы Анатолию Повзуну.